アラブ人名辞典-男性の名前

List of Arabic Given Names (Male) [ Arabic-Japanese ]

各種アラブ人名辞典(アラ-アラ、アラ-英)・中世から現代までのアラビア語大辞典・現地記事にて確認しながら日本語訳し、プラグインにデータ入力して作っています。「♪発音を聴く♪」をクリックすると発音サンプルの音声が流れます。

現地発刊のアラブ人名辞典5冊前後+串刺し検索で辞典を20~30冊ほどチェックし管理人の自分用メモとし、そこに創作・命名向け情報などをプラス。検索エンジンに全部載るよう全ネームを1ページに出力しています。長いので頭文字別ページや検索をご利用ください。

*アラビア語由来の名前を持っている人=アラブ系・アラブ人ではないので、トルコ、イラン、パキスタンなど非アラブ系の国における発音や表記とは区別する必要があります。(言語によってはアラビア語と少し意味が違ったり、アラブ男性名がその国の女性名になっていることも。)
* [ ] 使用項目/行数が少ない部分は未改訂の初期状態、【 】使用項目は改訂履歴あり。■ ■使用項目は直近改訂あり/新規執筆分で情報の正確性も高めの部分となっています。
*文藝春秋社刊『カラー新版 人名の世界地図』(著:21世紀研究会)巻末アラブ人名リストは当コンテンツの約1/3にあたる件数の人名・読みガナ・語義の転用と思われる事例となっていますが当方は一切関知していません。キャラ命名資料としてのご利用・部分的引用はフリーですが、商業出版人名本へのデータ提供許諾は行っていないので同様の使用はご遠慮願います。

関連記事
アラブ人名辞典-女性の名前
アラブ家名辞典
アラブ人の名前のしくみ』(フルネームの構成や敬称・通称のシステムについて)
英字表記されたアラビア語の名前をカタカナで表記するには?
アラビア語の名前ネーミングガイド』(アラブ風創作キャラの命名手順)

名前辞典の見方

カタカナ表記/アラビア語表記/英字表記/日本語での意味[補足]

アラブ人の名前はファーストネーム部分も家名部分も英字表記に揺れがあります。文語のつづりと母音記号に比較的忠実なこともあれば、口語で起きる二重母音の変化を反映したり子音が2個連続しているはずの部分を1文字だけで済ませているケースもありカタカナ化をする時に間違えやすいです。

英字表記については、使われ得るパターンをなるべくたくさん列挙するようにしているので、多用されないつづりも含んでいます。

たとえはハーリドの場合、KhalidとKhaalidのようにアーと長く伸ばす長母音āを1文字だけで表現するKhalidと2文字並べてKhaalidとする方法がありますが、アラブ人やアラビア語由来人名を持つイスラーム教徒が通常用いるのはKhalidの方です。キャラクターネーミングの際はアーを-aa-ではなく-a-、イーを-ii-ではなく-i-、ウーを-uu-ではなく-u-と当て字をしている英字表記を使うのが無難なのでおすすめです。

アラブ人名辞典-男性

現在、このディレクトリには 1 の 名前 があります (文字 ギ で始まる)
ギヤース
غِيَاث [ ghiyāth ] [ ギヤース ] ♪発音を聴く♪
Ghiyaath、Ghiyath
(神によりもたらされる)助け、救援;(助けとなるような)救助行為、食べ物、降雨など;民に助けを与える神(アッラー)

■意味■

動詞 غَاثَ [ ghātha ] [ ガーサ ]((神が)雨を降らせる、慈雨を恵む;(神が人々の祈りを聞き届けて)助ける、援助する、救援する)の動名詞のひとつ。

英語で書かれたアラブ・イスラームネーム辞典ではsun(太陽)と記載されていることが多いが誤りだと言える。ギヤースは太陽ではなく雨を指す名詞で、「(助けとなる、救いとなる)雨」のこと。ギヤースに関しては「(太陽に照らされる厳しい日照りの後に)人々を救うべく神が降らせてくれた恵みの雨、神が授けて下さった久々の雨で家畜に食べさせられる草も生え羊飼いやラクダ飼いたちも大いに救われた」というシチュエーションを示す語であることがアラビア語大辞典の記述から理解可能。「太陽」はむしろギヤースとは対極にある意味となるためアラブ人名辞典やアラビア語辞典にも載っていない。

また人々の祈念を受け入れ苦難・苦悩から救い出したり降雨といった助けをもたらしたりする援助者・救助者としての唯一神アッラーの属性名的な別称「救援(者)、救助(者)」としても使われる。この場合は定冠詞 اَلْ [ 'al- ] [ アル= ] をつけ اَلْغِيَاث [ 'al-giyāth ] [ アル=ギヤース ] とする。

ちなみにドバイ警察のスマートパトロールカーは英字表記が Ghiath のためアラビア語表記を見ないとこの男性名 غِيَاث [ ghiyāth ] [ ギヤース ] のつづりバリエーションのひとつとかぶってしまい区別がつきにくくなっているが、アラビア語では同じつづりで発音が違う غَيَّاث [ ghayyāth / ghaiyāth ] [ ガイヤース ]((多大なる助力を与える、数多くの助けを提供する)救援者、救助者)をパトカーに命名したもの。

■発音と表記■

「Gh」を発音が似ている「G」(文語アラビア語フスハーには無いが口語アラビア語では複数方言に存在する発音)に置き換えた英字表記はGiyaath、Giyath。アラビア語口語(方言)における ث [ th ] の س [ s ] 音への置き換わりや非アラビア語諸語地域における子音の置き換わりなどを反映して語末の「-th」を「-s」に置き換えたGhiyaas、Ghiyas、Giyaas、Giyasも見られる。

またGhiya-の「y」を抜いて「Ghia-」とする系統のGhiath、Giath、Ghias、Giasもあり英字表記から直接日本語のカタカナ表記に直すとギアース、ギアスとなるが元のアラビア語で غِيَاث [ ghiyāth ] [ ギヤース ] と発音するものを便宜上そのように英字表記しているケースに該当。】