アラブ人名辞典-女性の名前

List of Arabic Given Names (Female) [ Arabic-Japanese ]

各種アラブ人名辞典(アラ-アラ、アラ-英)・中世から現代までのアラビア語大辞典・現地記事にて確認しながら日本語訳し、プラグインにデータ入力して作っています。「♪発音を聴く♪」をクリックすると発音サンプルの音声が流れます。

現地発刊のアラブ人名辞典5冊前後+串刺し検索で辞典を20~30冊ほどチェックし管理人の自分用メモとし、そこに創作・命名向け情報などをプラス。検索エンジンに全部載るよう全ネームを1ページに出力しています。長いので頭文字別ページや検索をご利用ください。

*アラビア語由来の名前を持っている人=アラブ系・アラブ人ではないので、トルコ、イラン、パキスタンなど非アラブ系の国における発音や表記とは区別する必要があります。(言語によってはアラビア語と少し意味が違ったり、アラブ男性名がその国の女性名になっていることも。)
* [ ] 使用項目/行数が少ない部分は未改訂の初期状態、【 】使用項目は改訂履歴あり。■ ■使用項目は直近改訂あり/新規執筆分で情報の正確性も高めの部分となっています。
*文藝春秋社刊『カラー新版 人名の世界地図』(著:21世紀研究会)巻末アラブ人名リストは当コンテンツの約1/3にあたる件数の人名・読みガナ・語義の転用と思われる事例となっていますが当方は一切関知していません。キャラ命名資料としてのご利用・部分的引用はフリーですが、商業出版人名本へのデータ提供許諾は行っていないので同様の使用はご遠慮願います。

関連記事
アラブ人名辞典-男性の名前
アラブ家名辞典
アラブ人の名前のしくみ』(フルネームの構成や敬称・通称のシステムについて)
英字表記されたアラビア語の名前をカタカナで表記するには?
アラビア語の名前ネーミングガイド』(アラブ風創作キャラの命名手順)

名前辞典の見方

カタカナ表記/アラビア語表記/英字表記/日本語での意味[補足]

アラブ人の名前はファーストネーム部分も家名部分も英字表記に揺れがあります。文語のつづりと母音記号に比較的忠実なこともあれば、口語で起きる二重母音の変化を反映したり子音が2個連続しているはずの部分を1文字だけで済ませているケースもありカタカナ化をする時に間違えやすいです。

英字表記については、使われ得るパターンをなるべくたくさん列挙するようにしているので、多用されないつづりも含んでいます。

たとえはハーリドの場合、KhalidとKhaalidのようにアーと長く伸ばす長母音āを1文字だけで表現するKhalidと2文字並べてKhaalidとする方法がありますが、アラブ人やアラビア語由来人名を持つイスラーム教徒が通常用いるのはKhalidの方です。キャラクターネーミングの際はアーを-aa-ではなく-a-、イーを-ii-ではなく-i-、ウーを-uu-ではなく-u-と当て字をしている英字表記を使うのが無難なのでおすすめです。

アラブ人名辞典-女性

現在、このディレクトリには 7 の 名前 があります (文字 リ で始まる)
リーナ
母音記号無し:لينة
母音記号あり:لِينَةُ [ līna(h) ] [ リーナ ] ♪発音を聴く♪
Liinah、Liina、Linah、Lina、Leenah、Leena
(大きなナツメヤシの木の傍から生えてくる小さな)ナツメヤシの木;柔和、柔らかさ、柔軟;軟化、弛緩、弱化、弱さ

■意味と概要■

名前辞典では「ナツメヤシの木」とのみ載っているか、もしくは主な語義として挙げられていることが多い。イスラーム教の聖典クルアーン(コーラン)第59章(アル=ハシュル、集合)第5節でもナツメヤシの木という意味で登場する、古くからあるアラビア語名詞。本によってはナツメヤシの木の中でも大きなナツメヤシの本体から派生して横に生える小さなナツメヤシの木であるとの具体的な記述があることも。

ナツメヤシはイスラーム教以前の多神教時代には神の化身・御神体でもあった大切な樹木で、現代でもすらりとした美しい女性や高くそびえる立派な人物のたとえとして良い意味で用いられるなどしている。

また لِينَةُ [ līna(h) ] [ リーナ ] はナツメヤシの木以外にも「柔和、柔らかさ、柔軟」「軟化、弛緩、弱化、弱さ」といった語義も持つ。

■似ている外来女性名■

ネット記事では「アラビア語にレナという名前があり、"優しさ"や"献身"という意味を持つ」と説明されているものが見られるが、本項目の人名と混同した上で原語と異なる発音との結びつけや本来持たない語義「献身」の追加が行われたものだと思われる。文語アラビア語には母音eが無く「レ」の音自体が存在しないこと、レナとカタカナ表記できるような似た響きの純アラビア語女性名としては本項目の「リーナ」ぐらいしか見当たらないため。

なおアラブ圏ではアラビア語辞書には載っていないものの響きが愛らしいといった理由から外国語女性名を命名することが増えており、本項目の لِينَةُ [ līna(h) ] [ リーナ ] とは別に رِينَا [ rīnā ] [ リーナー ](口語アラビア語発音:語末短母音化により [ rīna ] [ リーナ ] となることが多い)という女性も見られるようになっている。このリーナー(リナ)については英字表記はRinaとRenaが多い。

またよく似た女性名としては لِينَا [ līnā ] [ リーナー ] もある。これはかつてアラブ世界で人気を博した日本アニメ『未来少年コナン』ヒロインのラナ(Lana)のアラビア語名ということもあり比較的アラブ諸国でなじみのある女性名だが、響き優先の命名が増えているアラブ女児名として比較的ポピュラーな名前ともなっており、アラブ系名前サイトなどでは「ラテン語で"魅力的な女性"を意味する」といった説明になっていることが多い。英字表記としてはLina、Leenaが多い。

■発音と表記■

アラビア語の文語だとこの人名を単体で発音する時は لِينَةُ [ līnah ] の最後の子音「h」(ワクフと呼ばれる休止形発音なので「t」とはしない)をほんのり聞こえる軽い発音で出すため、厳密には耳を澄ませて聞くと [ リーナフ ] と [ サルマーサハ ] の中間のような読まれ方をする。しかし現代文語会話や口語(方言)だと ة の休止形(ワクフ)発音である ه [ h ] が落ちてしまい手前の-aまでしか読まなくなっているので、日本では学術的な表記でもLiinah、Linah、Leenahと表記してあるものをリーナフ、リーナハとはせずリーナと書くのが標準ルールとなっている。

リーマース
رِيمَاس [ rīmās ] [ リーマース ]
Riimaas、Rimas、Reemaas、Reemas、Remas
[ アラビア語辞書やアラビア語によるアラブ人名辞典にも載っていない、現代になって新造された女児名。珍奇さを含み議論の対象となるような、日本でいうところのキラキラネーム扱いをされつつ広がった名前であるとのこと。赤ちゃんネームサイトでは外来語である、「ダイヤモンドの水」「ダイヤモンドの輝き」といった意味があると説明していることが多い。 ]

リーム
رِيم(rīm→Riim、Rim、Reem)♪発音を聴く♪
純白のカモシカ、レイヨウ[ カモシカのしなやかさ、うるんだ目、白い色はいずれも美人な女性の形容に使われる。]

リーン
لِين(līn→Liin、Lin、Leen、Lyn、Lynnなど)柔らかさ、優しさ
[ アラビア語でもあるが洋風の響きも持ち合わせている名前。 ]

リダー
母音記号無し:رضى もしくは رضا 母音記号あり:رِضَى もしくは رِضَا [ riḍā ] [ リダー ] ♪発音を聴く♪
Ridaa、Rida
満足、満悦;同意、承諾;喜び、悦び;善意、好意

■意味と概要■

男性名・女性名の両方として使うことができるが、どちらかというと男性名としての方がポピュラー。

最後の3文字目の語根が ي 由来かو 由来かという見解が2通りあるため رضى でも رضا でも正解だという。ただしシーア派十二イマーム派第8代イマーム عَلِيُّ بْنُ مُوسَى [ ‘alī(y(u)) bnu mūsā ] [ アリー(ユ)・ブヌ・ムーサー ](アリー・イブン・ムーサー)の敬称 اَلرِّضَا [ ’ar-riḍā ] [ アッ=リダー ] や彼の敬称にあやかった名前の場合は رِضَا という語末が ـا(文字名:アリフ)になっている方を用いるのが通例となっている。

シーア派地域ほかではこの名前を含む2個1組の複合名 عَلِيّ رِضَا [ ‘alī(y) riḍā ] [ アリー・リダー / 口語発音・非アラビア語発音:アリー・レダー、アリー・リザー、アリー・レザーなど ](アリー・リダー)も命名に用いられている。

■発音と表記■

アラビア語アルファベットの ض [ ḍād ] [ ダード ] は口語発音や非アラビア語発音における ظ [ ẓ ](舌を歯にはさむ ذ [ dh ] の強勢音・強調音、もしくははさまない ز [ z ] の強勢音・強調音化への置き換えが起きる方言が多い)化や ز [ z ] 化が行っていなくても「dh」という当て字をすることがあり、現地ではリダーと発音していても Ridhaa、Ridha のような英字表記が使われていることがある。

アラビア語の口語によくある i の e 寄り読みによってレダーに近くなった発音に対応した英字表記としては Redaa、Reda、Redhaa、Redha などがある。さらに口語アラビア語では語末の長母音 ā が短母音化してただの a になることが一般的で、日常会話レベルではリダーはリダ、レダーはレダと聞こえる可能性が高い。

アラビア語口語(方言)での発音置き換わりに加え、ペルシア語圏のイランなど非アラブ諸国では「ダー(ḍā)」部分がただの「ザー(zā)」に置き換わる傾向が顕著で、リザーという発音に対応した Rizaa、Riza やさらに i が e に転じたレザーに対応した Rezaa、Reza といった英字表記が派生。イラン人名などを中心にこの表記が多く使われている。

日本語のカタカナ表記としてはリダー、リダ、レダー、レダ、リザー、リザ、レザー、レザなどが使われ得る。

リハーブ
رِحَاب(Rihaab、Rihab)広い土地、地域、(家の間などにある)広場、(家や建物の)中庭

リハーム
رِهَام(Rihaam、Riham)長く降り続く小雨、霧雨