List of Arabic Given Names (Female) [ Arabic-Japanese ]
各種アラブ人名辞典(アラ-アラ、アラ-英)・中世から現代までのアラビア語大辞典・現地記事にて確認しながら日本語訳し、プラグインにデータ入力して作っています。「♪発音を聴く♪」をクリックすると発音サンプルの音声が流れます。
現地発刊のアラブ人名辞典5冊前後+串刺し検索で辞典を20~30冊ほどチェックし管理人の自分用メモとし、そこに創作・命名向け情報などをプラス。検索エンジンに全部載るよう全ネームを1ページに出力しています。長いので頭文字別ページや検索をご利用ください。
*アラビア語由来の名前を持っている人=アラブ系・アラブ人ではないので、トルコ、イラン、パキスタンなど非アラブ系の国における発音や表記とは区別する必要があります。(言語によってはアラビア語と少し意味が違ったり、アラブ男性名がその国の女性名になっていることも。)
* [ ] 使用項目/行数が少ない部分は未改訂の初期状態、【 】使用項目は改訂履歴あり。■ ■使用項目は直近改訂あり/新規執筆分で情報の正確性も高めの部分となっています。
*文藝春秋社刊『カラー新版 人名の世界地図』(著:21世紀研究会)巻末アラブ人名リストは当コンテンツの約1/3にあたる件数の人名・読みガナ・語義の転用と思われる事例となっていますが当方は一切関知していません。キャラ命名資料としてのご利用・部分的引用はフリーですが、商業出版人名本へのデータ提供許諾は行っていないので同様の使用はご遠慮願います。
関連記事
『アラブ人名辞典-男性の名前』
『アラブ家名辞典』
『アラブ人の名前のしくみ』(フルネームの構成や敬称・通称のシステムについて)
『英字表記されたアラビア語の名前をカタカナで表記するには?』
『アラビア語の名前ネーミングガイド』(アラブ風創作キャラの命名手順)
名前辞典の見方
カタカナ表記/アラビア語表記/英字表記/日本語での意味[補足]
アラブ人の名前はファーストネーム部分も家名部分も英字表記に揺れがあります。文語のつづりと母音記号に比較的忠実なこともあれば、口語で起きる二重母音の変化を反映したり子音が2個連続しているはずの部分を1文字だけで済ませているケースもありカタカナ化をする時に間違えやすいです。
英字表記については、使われ得るパターンをなるべくたくさん列挙するようにしているので、多用されないつづりも含んでいます。
たとえはハーリドの場合、KhalidとKhaalidのようにアーと長く伸ばす長母音āを1文字だけで表現するKhalidと2文字並べてKhaalidとする方法がありますが、アラブ人やアラビア語由来人名を持つイスラーム教徒が通常用いるのはKhalidの方です。キャラクターネーミングの際はアーを-aa-ではなく-a-、イーを-ii-ではなく-i-、ウーを-uu-ではなく-u-と当て字をしている英字表記を使うのが無難なのでおすすめです。
アラブ人名辞典-女性
母音記号無し:دُنْيَا [ dunyā ] [ ドゥンヤー ] ♪発音を聴く♪
Dunyaa、Dunya
より下の、より低い;最も下の、最も低い;現世、今生、この世;世界
■意味と概要■
「より/最も下の、より/最も低い;(関係・位置などが)より/最も近い」という意味の比較級・最上級である أَدْنَى [ ’adnā ] [ アドナー ] の女性形 دُنْيَا [ dunyā ] [ ドゥンヤー ] が由来。宗教用語としては来生(あの世、天国)の対義語。この世・現世がこの名前で呼ばれるようになった由来については諸説あり、「来生よりも先にあるから」「来生よりもより近くにある世界だから」「報酬が与えられる素晴らしき来世に比べれば矮小な存在だから」などが知られている。
人名辞典によってはこの世・この世界に含まれる素晴らしい物事・美しい物事・喜び・幸せなどと結びつけての命名だといった由来・動機が書かれていることもある。ちなみに宮廷文化が栄えた中世のアッバース朝時代には歌姫・女性歌手にこの名前がつけられることがしばしばあったとか。
■発音と表記■
語末の長母音ā(アーと伸ばす音)は話し言葉である口語(方言)だと短いa(ア)の響きである短母音に変わりやすいため、実際の会話ではdunya(ドゥンヤ)と聞こえることも多い。ただし英字表記ではドゥンヤーと伸ばす場合でもDunyaaではなくDunyaとするのが普通なので、Dunyaだけでは本人がドゥンニャーとドゥンヤどちらの発音を意図しているかは確認不可能。
また口語(方言)では母音uがoに転じてドンヤー、ドンヤと聞こえたりする。それらに対応した英字表記としてはDonyaa、Donyaがある。
dunyāは「dun | yā」、口語発音donyāは「don | yā」と切れ目を入れるのでそれぞれドゥンヤー、ドンヤーと発音。アラビア語にはニャやニョという音は無いので「du | nyā」と区切ってドゥニャー、ドゥニャ、「do | nyā」と区切ってドニャー、ドニャとしないよう要注意。またこの人名のカタカナ表記として区切る位置を変えた上に前半部分を長母音「ー」で伸ばしたドゥーニャ、ドーニャなども見られるが、少なくともアラビア語としては正確な発音からは大きく離れた当て字となっている。
アラビア語としての表記・発音から消えて無くなる訳ではないが、DunyaやDonyaのような英字表記からyを抜いたDunia、Doniaといった当て字も多用されている。アラビア語としてはDuniaはドゥンヤー、ドゥンヤ、Doniaはドンヤー、ドンヤという発音を意図したものだが、日本語カタカナ表記は英字つづりから日本語化したドゥニア、ドゥーニア、ドニア、ドーニアになっていることが多い。
なお非アラビア語圏各国における英字表記と現地での実際の発音については別途実際の音声・動画などで確認の必要あり。