日本アニメの吹き替え~名作を次々に送り出してきたシリアのVenus Centre

ダマスカスの老舗Venus Centre

アラブ世界において、海外アニメのアラビア語吹き替えは長い間シリア・レバノン地域の会社が得意としていました。人件費も安く、標準語であるフスハーが得意な人も多い地域だということが大きかったようです。中でもダマスカスにある

Venus Center ( Al Zuhra Center、مَرْكَز الزُّهرةِ)
(ヴィーナス・センター。Al Zahraと英字表記しているサイトもありますが、「花」ではなく「金星」なのでzaではなくzuが正しいようです。)
Facebook:https://www.facebook.com/venuscenterZU/
Twitter:https://twitter.com/alzuhravenus_

が有名で、美しいフスハーで吹き替えられた日本のアニメのアラビア語版を次々と送り出してきました。

往年の名作だけでなく『名探偵コナン』、『NARUTO -ナルト-』、『ONE PIECE』等も全てこのVenus Centerによる吹き替えです。

キャラクターたちがフスハーでしゃべる日本製アニメの一例です。

シリアの内戦で声優さんが亡くなったり海外に移住してしまったりと色々困難はあるようですが、現在でも会社は継続していてSNSで新しい情報を確認できるようになっています。

みんな見ていた?スペーストゥーン

Venusの吹き替えた作品はSpacetoon(スペーストゥーン)チャンネルで集中的に放映されています。開局した西暦2000年から毎日長時間放送をしていたので、これを見て育った人も多かったようです。同チャンネルは40代以降の人達にとっての想い出深い放送局でもあると言われています。

Hasan Bro
『ايش اكثر مسلسل كرتوني قديم احبه الناس.. ؟! 😍 | إجابات مليانه شوق وحنين😢 | #مقابلات_الشارع🇾🇪』
(街頭インタビュー みんなが一番好きな昔のアニメは?! なつかしさでいっぱいの回答)

イエメンのYouTuberが楽しい街頭インタビューを繰り広げるシリーズに昔の名作アニメについて質問する動画があります。その中で比較的若い青年がアニメチャンネルのSpacetoonを見ていた話をしていました。

ちなみにここの中で挙げられている『キャプテン・マージド』(كَابْتِين مَاجِد、キャプテン翼)や『ドラゴン・ボール』(درَاغُون بُول)も、シリアのヴィーナス・センターが手掛けた作品です。

『キャプテン・マージド』についてですが、イエメンではエジプトと同じくjを古いgの音で発音するので動画中で『キャプテン・マーギド』と聞こえます。アニメとは無関係ですが、頬を膨らませてモグモグしているのは覚醒作用のあるイエメン名物ガート(=カート)になります。